Kata “slow” memiliki banyak makna, dengan “lambat” sebagai makna denotatif. Akan tetapi, “slow” jika disandingkan dengan kata ganti orang, bermakna “telmi” atau “lemot”. “What a slow child!” bermakna “Anak itu telmi banget sih!”
Rambu “Slow Children” di Grand Indonesia konyol, karena menyiratkan makna yang kedua. Oleh karena itu, flashdisknya kita kasihken ke Oldjamaican yang captionnya paling pas.
Selamat ya Oldjamaican!
Inilah Slow Children
..selamat oldjamaican, next question.. ^^
tenkyu tenkyu….:D wah terharu…i’d like to thank my mother, my father, my munah…
Mon, Flashdisknya ndak pake bonus virus kan?
captionnya belum diganti….
momon idenya ada-ada aja, apa aja bisa dikuiskan. salut…
dikirim ke Malang 1 aja :D
Bisaa aja :)
agak weirdo yah, kalo istilah itu dicoba rasionalkan dengan gambar anak berlari…
Hehe..brilian idenya..congratz buwat mas OJ
hehe. iya. bener.
kok bisa2nya lagu itu terngiang sih?
Bisa juga karena kamusnya bung..
pak mau bikin kartu kredit? lihat geobsi.com
mau ucapin slamat juga ahh…..
jagan lupa komen balik yah… :D
info yang menarik.
Thanks
postingan yang mantap